Keine exakte Übersetzung gefunden für خارج نطاق المحكمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خارج نطاق المحكمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El demandante obtuvo una indemnización por vía extrajudicial.
    وانتهت المسألة بدفع تعويض للمشتكي خارج نطاق المحكمة.
  • El Centro ha recibido unos siete casos de sevicia policial, pero ha informado de que todos ellos fueron resueltos fuera de los tribunales.
    وقد تلقت العيادة حوالي سبع قضايا تتعلق بالممارسات الوحشية للشرطة، ولكنها أكدت أن جميع القضايا تمّت تسويتها خارج نطاق المحكمة.
  • Por otra parte, se indicó que si bien el principio de autonomía de las partes era apropiado en el caso de la ejecución extrajudicial, no lo era en el caso de la ejecución por vía judicial.
    وأفيد من جهة أخرى بأن حرية الأطراف، وإن كانت ممكنة في حال الإنفاذ خارج نطاق المحكمة، فهي غير مناسبة في حال الإنفاذ القضائي.
  • Con respecto a la recomendación 169, se expresaron dudas sobre la necesidad de exigir el consentimiento del banco depositario para la ejecución extrajudicial a cargo de un acreedor garantizado que no dispusiera del control respecto del derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria.
    وفيما يتعلق بالتوصية 169، أُبدي بعض الشك فيما إذا كان ينبغي اشتراط موافقة المصرف الوديع فيما يتعلق بالإنفاذ خارج نطاق المحكمة الذي يقوم به دائن مدين ليست لـه سيطرة فيما يتعلق بالحق في سداد الأموال المقيدة في حساب مصرفي.
  • Los arreglos extrajudiciales, en particular las indemnizaciones acordadas localmente para las víctimas o los familiares de las víctimas, también limitan la reparación judicial y alienta la impunidad en el seno de la comunidad.
    كما أن حالات التسوية خارج نطاق المحكمة، بما في ذلك الترتيبات المحلية التي تتخذ لدفع تعويضات مالية للضحايا أو للأقارب، تحد من إمكانيات تحقيق الانتصاف القضائي وتشجع على الإفلات من العقاب داخل الجماعات المحلية.
  • La estrategia de conclusión de los trabajos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda confirma que el respeto de los plazos que le han fijado las resoluciones 1503 (2003) y 1534 (2004), sigue siendo posible y que, al mismo tiempo, depende de condiciones que no son exclusivamente de su competencia.
    إن استراتيجية الإنجاز المستكملة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعيد التأكيد على أنه لا يزال من الممكن التقيد بالمواعيد النهائية المحددة في القرارين 1503 (2003) و 1534 (2004)، ولكنها تخضع لشروط خارجة عن نطاق سيطرة المحكمة.
  • La Sala señaló que nadie podía ser acusado de un crimen cometido fuera del ámbito jurisdiccional del Tribunal, pero falló que la declaración de la Sala de Primera Instancia de que la referencia en la acusación a hechos que supuestamente tuvieron lugar antes de 1994 servía de contexto o antecedente y podía servir de base para deducir el dolo u otros elementos de los crímenes que se afirmaba que se habían cometido dentro de la jurisdicción temporal reflejaba correctamente el derecho aplicable por el Tribunal.
    ولاحظت أنه لا يجوز إدانة أحد عن جريمة ارتكبت خارج النطاق القضائي المنصوص عليه للمحكمة ولكن رأت أن بيان الدائرة الابتدائية بأن الإشارة في لائحة الاتهام إلى أحداث يدعى أنها وقعت قبل سنة 1994 ”توفر إطارا أو خلفية ويجوز أن تكون أساسا لاستخلاص استدلالات في ما يتعلق بالقصد أو بعناصر أخرى في الجرائم التي يدعى أنها ارتُكبت في إطار الولاية القضائية الزمنية“، يعكس على نحو صحيح قانون المحكمة(10).